• UNA HISTÒRIA DE DUES CIUTATS

    DICKENS, CHARLES L'AVENÇ Ref. 9788488839862 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    «Era el millor dels temps, i era el pitjor; era l?edat de la saviesa i la de la ximpleria; era l?època de la fe i l?època de la incredulitat; l?estació de la Llum i la de les Tenebres; era la primavera de l?esperança i l?hivern de la desesperació; tot se?ns oferia com a nostre i no teníem absolutame...
    Ancho: 232 cm Largo: 155 cm Peso: 250 gr
    Disponible en 7 dies
    18,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-88839-86-2
    • Data d'edició : 01/02/2015
    • Idioma : Catalán
    • Autors : DICKENS, CHARLES
    • Traductors : ARBONÈS, JORDI
    • Nª de pàgines : 424
    • Col·lecció : SÈRIE LITERATURES
    «Era el millor dels temps, i era el pitjor; era l?edat de la saviesa i la de la ximpleria; era l?època de la fe i l?època de la incredulitat; l?estació de la Llum i la de les Tenebres; era la primavera de l?esperança i l?hivern de la desesperació; tot se?ns oferia com a nostre i no teníem absolutament res; anàvem tots directament al Cel, tots ens precipitàvem cap a la direcció contrària.» Amb aquesta famosa frase comença Una història de dues ciutats, la novel?la més venuda de tots els temps, amb uns 200 milions d?exemplars. Dickens hi empra de manera magistral el fris històric de la Revolució Francesa per ordir una trama rocambolesca d?abnegació, traïcions i amor, amb un excepcional domini de la tècnica narrativa. Inspirada en una obra de teatre coetània, on un home sacrifica la seva vida per tal que el seu rival pugui tenir la dona que tots dos estimen, el triangle amorós esdevé la base per a les complexes relacions entre els personatges que protagonitzen la novel?la, Charles Darnay, Lucie Manette i Sydney Carton. Dickens hi aborda, a més, els temes de la redempció i la resurrecció, de l?amor i la violència, que transposa al moment històric de la Revolució Francesa, vista des de les dues ciutats del títol, Londres i París. L?Avenç recupera ara la vibrant traducció que en va fer Jordi Arbonès, i que va ser guardonada amb el premi Nacional de Literatura el 1994.

Utilitzem cookies pròpies i de tercers per realitzar anàlisis d'ús i de mesurament de la nostra web. En continuar amb la navegació entenem que s'accepta la nostra política de cookies

Accepto